Anata no tame no kono inochi[Mi vida por tí]
"La pura canción de amor sonó en el mes de Abril,
envuelta en el dulce aroma de la brisa primaveral..."
Introvertido, soy muy tímido, mi reserva
es mi única cualidad redentoria.
Pero no estoy solo, no del todo,
pero eso a tí no te incumbe.
Mi triste gusto de espíar
al sexo opuesto, cuanta diversión,
difícilmente me puedo contener.
Extrañas e incomprensibles voces abusivas
¡Estoy viviendo mi vida al máximo cada día!
Estoy cansado del infantilismo
Adiós a la novia que imaginé de niño
Es decir, si eres real después de todo,
¿Cual es el punto?
Mirando con el telescopio por la ventana
¿Cuantas horas han pasado?
Tu eres todo lo que podría desear.
Pero fue muy tarde cuando entendí
que eras la única...
¿Por qué? Ni siquiera te conozco,
pero me lastima.
No entiendo, pero te amo.
Hiere, la forma en que te veo.*
Ni siquiera sé tu nombre
Mi chica tras el lente
No me oyes, y nunca podré tocarte
Porque si lo ves de esa forma,
Me ocultaré
con algo así como compasión.**
...Estás justo ahí.
Si algún día sabes que estoy aquí
Estoy seguro que te asustarás
Y quizás huyas, demasiado preocupada.
Mis sentimientos saliéndose de control
Nunca revelados
Lo entiendo, pero no puedo detener este amor.
El día en que sepas que existo nunca llegará.
Lo entiendo, me rindo.
Aquella pura mañana, como siempre
mirandote tras mi lente.
No puedo hablarte, no puedo tocarte.
¿Está bien?
"Porque todo está en mi mente..."
Barette.(Prendedor).
"Como si nos obseravaran y pidieran por nuestro futuro,
las flores húmedas de lluvia...
florecen pacíficas, esperando el día que viene"
Miro en el charco de lluvia, y puedo verte ahí
Incluso aún ahora puedo sentirte a mi lado.
Mi mano aún hiere por haberte lastimado
durante uno de nuestras peleas.
Vi el silencio en que te fuiste
La luz giratoria que no puede ser llamada felicidad,
seguramente no hará que olvide el silencio de aquel día.
Si me acerco más a aquella voz que escucho
Estoy lleno de dudas y nostalgia
Unánse un poco más, quiero ver
el recuerdo de aquel día nuevamente...
"No te vayas" deseé
El mismo "adiós" y la misma lluvia
de finales de Abril que aquel día
Empaparon nuestro segundo encuentro
Y entonces reirás y dirás que todo es un sueño.
Nos sentimos con las yemas de nuestros dedos
La ansiedad por mañana no puede expresarse
Más que abrazarte, sólo espero que la verdad
sobre nosotros no desaparezca en nuestros corazones.
Como aquellos días de ensueños, como tu final,
palabras demasiado gentiles
"No olvides" Deseé
El mismo sol en el cielo después de
aquella lluvia de principios de Junio
Anunciarion nuestra segunda separación
Y entonces reíste y dijiste que todo fue un sueño
Un efímero sueño
Vivo hoy mirando el "prendedor" que olvidaste.
Bath Room.(Baño).
¿Por qué no puedo dormir?
Intoxicado por el silencio.
Si murmuro algo, solo en mi oscura habitación,
sólo logrará hacerme sentir vacío.
¿Por qué no puedo dormir?
Desde que te ví
Duermo hacia este lado,
manteniendo los ojos en el suelo húmedo.
Enfrentado a una realidad que no quise conocer
Estoy simplemente careciendo de emoción
Te miré sin decir nada, olvidando incluso pestañear.
Quiero dormir, pero temo despertar.
Quiero olvidar todo, vaya locura egoísta.
Digo tu nombre, el silencio me vuelve loco.
Tomando tu hombro delicado, grité hacia la carencia de calor.
Enfrentado a una realidad que no quise conocer
Mi corazón se ahoga.
Supe que no tenían sentido las lágrimas que
reprimí mordiendo mis labios.
Hay una voz tras de mí desde que estoy aquí
No me importó el tipo de excusas que dijiste
Pero porque estabas ahí, frente a mí, luciendo sola
Y no pude decir nada
Me odié tanto que podría haber muerto.
Eres la única que me dio mi nombre,
¿Por qué no te quedas a mi lado así, por siempre?
Eres mi 'madre', la primera y la última persona que fue amable conmigo.
Con pintura roja y brillante, dibujé tu silueta en la blanca pared
Apretando mis aún tibias mejillas contra las tuyas
Reiré suavemente
Mis largas lágrimas parecieron cubrirte
Y sentí como si nos hubiesemos convertido en uno
Cuando cierre mis ojos y el calor desaparezca,
Estaré siempre a tu lado.
Best Friends Mejores Amigos
Translated by Nishizawa Sayuri
Teñidos de esplendor ante mis ojos están ahora los sueños de mi niñez que tenía vistos para el futuro.
Como crecí mirando el paisaje, todavía, puedo volver a incorporarme, aguantando las lágrimas.
Corriendo por primera vez tratando de alcanzar nuestro único gran sueño.
Porque un importante grupo está apoyándome!!
Los muchachos vivimos esforzándonos
No estoy solo, tengo el valor
Continuamos aún ese porvenir
Con el grupo y sonriendo brillantemente, están ustedes.
El camino de espinas que cortó la luz, es el camino inaccesible que recorrimos desde ahora!!
Bueno o malo, el primero y el ultimo, o como sea, cumpliré ese sueño.
Para la persona que me protege, para la persona que me quiere y para nosotros mismos.
El nivel de mi conciencia se incrementa, hoy también recorrimos el camino que fue de otros.
Corriendo por primera vez tratando de alcanzar nuestro único gran sueño.
Porque un importante grupo está apoyándome!!
Ahora, nosotros recorremos ese camino
Sobrepasando los altos muros,
sin atenerse, destruyéndolos
Progresando para alcanzar los sueños
Los muchachos vivimos esforzándonos
No estoy solo, tengo el valor
Continuamos aún ese porvenir
Con el grupo y sonriendo brillantemente, estoy yo.
bueno aki algunas traducciones ustedes pueden segir subiendo algunas tambn
_________________

